000 | 04736nam a2200181 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 946110905 | ||
003 | DE-101 | ||
005 | 20250222080439.0 | ||
035 | _a(DE-599)DNB946110905 | ||
245 | 0 | 0 |
_aLiederkarren. _c[Hrsg.: Student für Europa, Student für Berlin e.V.] |
250 | _a1. Aufl. | ||
264 | 1 |
_aBad Soden/Ts. _bVerl. Student für Europa, Student für Berlin _c[1979] |
|
300 | _a87 S. | ||
505 | _aAbendstille überall. Ach, das waren finstre Zeiten. Alle, die mit uns auf Kaperfahrt fahren. Alle, die mit uns die Zukunft erkämpfen. Alle Räder stehen still. All my bags are packed. All the leaves are brown. Am Abend spät huscht eine Maus. Am Donnerstag war ich noch frei. Am Grunde der Moldau. Auf, Matrosen, ohé. Avec ma gueule de métèque. Bajuschki baju. Beresinalied. Bet und arbeit. Bin ja nur ein kleiner Hirtenjunge. Bringe mir, weites Meer. Bundeslied. California dreamin'. Carry it on. Catch the wind. Come, gather 'round people. Corinna. Da fuhr von Hamburg mol son alten Kasten. Da kommt uns're Postfrau. Damit spielt ein Mädchen nicht. Das Einheitsfrontlied. Das Lied von der Gedankenfreiheit. Das Lied von der Moldau. Das macht doch nichts, das merkt doch keiner. Das Orchester. Das war die Hanna Cash. Denn ich will. Der Automat. Der Hahn ist tot. Der zehnte Juli in Seveso. Die Ballade von der Hanna Cash. Die Ballade von Seveso. Die Einheitsfront. Die Gedankenfreiheit. Die Geige, die singt. Die Kakerlake. Die kluge Maus. Die Postfrau. Die Resolution. Dies Land ist dein Land. Dirty old town. Dona nobis pacem. Drei Chinesen mit dem Contrabaß. Du hast so schöne Haare. Du Mädchen, was stehst du so stumm. Dunkle Wolk. Edeltraud. Ein Elefant wollt bummeln gehn. Ein Wind weht von Süd. El condor pasa. Es geht ein dunkle Wolk herein. Es, es, es und es. Es war einmal ein reicher, alter Mann. Everybody loves saturday night. Frau Lorenz lag mit einem Mann. Freight train. Frühlingslied. Galleus meus mortus est. Girl. Gode Nacht. Go, tell it on the mountain. Große Uhren gehen tick - tack. Gute Nacht, Freunde. Hab mich lieb, vergiß mich nicht. Hamburger Süßholz. Hanna Cash. Hei Boreasti, koreasti. Help me make it thru the night. He's got the whole world in his hands. Heute hier, morgen dort. Ich bin neugierig. Ich will den Tag nicht halten. I'd rather be a sparrow than a snail. Ihr sogenannten Herrn. I met my love. In Erwägung unsrer Schwäche. In the chilly hours and minutes. Is there anybody. Jack saß in der Küche mit Tina. Ja, ich bin neugierig. Jan und Hein und Klaas und Pit. Jan und Ulla, Klaus und Britt. Jetzt haben sie ihr Gesicht gezeigt. Joan was quizzical. Juan sin tierra. Kinder. Komm laß dich nicht erweichen. La cucaracha. La paloma. Leaving on a jet plane. Le coq est mort. Le deserteur. Le métèque. Lemon tree. Lied vom Privateigentum. Lütt Anna Susanna. Manchmal bastel ich mit einem richtigen Radiogerät. Manchmal träume ich schwer. Mary Hamilton. Maxwell's Silver Hammer. Mein Deutschland. Michelle. Mit dem Rock von Kattun. Monsieur le Président. Morgens, wenn ich früh aufsteh. Morning has broken. O König von Preußen. Once upon a time there was a tavern. Öwer de stillen Straten. Pelago, pelago. Peters Brünnele. Rolling home. Så lunkå vi så småningom. Saturday night. Scheint das Grab dir tief. Schlaf mein Bub. Sein Arbeit, die gefällt mir nicht. Seveso-Ballade. Show me a prison. Sieben Tage lang. Sind so kleine Hände. So trolln wir uns. So vergehn Jahr um Jahr. Streicheln. Suzanne. Take the ribbon from your hair. Tell it on the mountain. The cock is dead. There but for fortune. There's a man by my side walkin'. The times they are a-changin'. This land is your land. This land was made for you and me. Ti pempti imun lefteros. Tomatensalat. Those were the days. U gonni gonni ßa. Uhrenkanon. Und du, du bist genau. Und jetzt gang i ans Peters Brünnele. Und weil der Mensch ein Mensch ist. Und weil Frankfurt so groß ist. Und wenn ein Mann einen Mann liebt. Unser Leben gleicht der Reise. Unterm Pflaster liegt der Strand. Vital Michalon. Voy a cantar el corrido. Was sollen wir trinken. Wat zullen we drinken. Weil wir das Leben lieben. When I was just a lad of ten. Wie schön blüht uns der Maie. Wir brauchen einen Platz. Wir haben jetzt die Schnauze voll. Wir warn im letzten Herbst wie eingefroren. Wir wollen zu Land ausfahren. Woran sieht man an der Ampel. Word is to the kitchen gone. Zeven dagen lang. | ||
710 |
_aStudent für Europa, Student für Berlin e.V. _bHerausgebendes Organ |
||
942 |
_2z _cBK _n0 |
||
999 |
_c18 _d18 |